Pointe Isabelle
Fusionner des documents
Attention, les photos associées ne seront pas supprimées et deviendront orphelines.
Si vous souhaitez juste modifier le titre ou les documents associés (ex : déplacer une sortie vers un autre itinéraire), il suffit de modifier le document.
Si ce document est un doublon comportant des photos, demandez @Modo_Topo_FR de fusionner les doublons pour déplacer les photos sur le document conservé.
Points de passage
Sous-points de passage
Livres
Articles
Images
Description
Le nom du sommet fait référence à Miss Isabella Straton qui fit la première ascension du versant de Talèfre en 1875.
Itinéraires associés











Commentaires
Il me semble bien que le nom de la pointe soir le pointe Isabella et non Isabelle comme référencé sur les cartes IGN…

La pointe porte le nom de la première femme ayant atteint ce sommet, Isabella Charlet Straton (elle s’est mariée avec son guide). Son arrière arrière petite fille est toujours propriétaire de l’hôtel familial qui se nomme… la Pointe Isabelle.
A Chamonix j’ai toujours entendu parler de la pointe Isabelle, la carte IGN reprend ce nom, la carte italienne Escursionista et les valdotains la nomment aussi ainsi, la carte suisse idem. Seul une carte suisse au 1/50000ème de Courmayeur la nommait Isabella, il se trouve que cette carte comportait de nombreuses erreurs de noms de sommets versant valdotain. J’ai repris aussi tout les topos à l’Ohm à Chamonix aucun ne fait mention d’Isabella.
Comme j’ai déjà pu le dire par ailleurs, un certain snobisme pousse certaines personnes à se démarquer en changeant un nom, en rajoutant une lettre ou un accent, en utilisant au-delà du langage courant des abréviations qu’ils pensent être le nom habituel. Cela ne date pas d’aujourd’hui il était de bon ton de nommer Chamonix par Chamouny, Megève par Mégève (prononcé Mééégève).
Il y a aussi une évolution et des changements de noms voulus pour différentes raisons. Pour des raisons politiques des noms ont été francisés lors du rattachement de la Savoie à la France par exemple. Il y a eu des simplifications, des AZ qui ont disparu, des noms déformés, des sommets ou des cols débaptisés laissant place à un autre nom, le Pouce s’appelait la pointe de la Floria. Dernièrement, j’ai passé le col de Bastillon en Suisse qui était toujours référencé col des Chevaux sur C2C et ma vieille carte du St Bernard.
L’histoire évolue.
PS.
J’ai mis pointe Isabella dans le topoguide en traduction italienne afin que l’on retrouve ce sommet sous la dénomination Isabella avec le moteur de recherche, jusqu’à présent en cherchant pointe Isabelle on ne trouvait pas le sommet.
Ce contenu est sous licence Creative Commons BY-SA 3.0
Les images associées à cette page sont disponibles sous la licence spécifiée sur le document d'origine de chaque image.
Imprimé le 18 juillet 2025 01:29