Camptocamp.org Topoguide
Sorties
Forum Incidents et accidents Articles YETI
Contact • CGU • Licences
Camptocamp Association • Cookies
Aide
Adhérer
Ajouter une sortie
Ajouter un itinéraire Ajouter un point de passage Ajouter un article Ajouter un livre Ajouter un rapport d'incident/accident
Se connecter  
Français Italiano Deutsch English Español Català Euskara Magyar 简体中文 Slovenščina

Appel aux dons 2025 : soutenez Camptocamp !

    HELP: How to translate route descriptions in English?

    Faites glisser des images ici ou cliquez pour les sélectionner Ces images seront diffusées sous licence Creative Commons. Si vous n'êtes pas l'auteur de l'image, vous ne pouvez pas la téléverser, à moins que l'auteur n'ait donné son accord pour qu'elle soit diffusée sous la licence Creative-Commons correspondante. Les images de plus de 2Mo sont redimensionnées par le navigateur avant d'être envoyées.
    Activités
    Catégories association, info site
    Type d'article collaboratif (CC by-sa)
    Articles
    Over eighty fun fives in the Mont Blanc Region
    Less difficult alpine routes in the Mont Blanc region
    Ski hikes in the Mont Blanc region
    Soft (Wet) Ice in the Mont Blanc region


    Qualité du document moyen
    Modifier le document
    Modifier les associations
    Versions
    Traduire
    Signaler un problème
    CC BY SA 3.0
    Ce contenu est sous licence Creative Commons BY-SA 3.0

    Fusionner des documents

    Attention : cette action est irréversible !
    Fusionner un document source avec un document cible transfère toutes les associations du document source au document cible, et définit une redirection du document source vers le document cible.   Les commentaires doivent être transférés manuellement dans Discourse avant de fusionner les documents.
    Document à fusionner (source) :
    HELP: How to translate route descriptions in English? ( 306206 )
    Document à conserver (cible) :

    Supprimer ce document

    Attention : cette action est irréversible !
    Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce document ?
    Attention, les photos associées ne seront pas supprimées et deviendront orphelines.
    Si vous souhaitez juste modifier le titre ou les documents associés (ex : déplacer une sortie vers un autre itinéraire), il suffit de modifier le document.
    Si ce document est un doublon comportant des photos, demandez @Modo_Topo_FR de fusionner les doublons pour déplacer les photos sur le document conservé.

    Supprimer cette version linguistique

    Attention : cette action est irréversible !
    Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette version linguistique ?
    Créer la première version du document dans la langue suivante
    Français
    Italien
    Allemand
    Espagnol
    Catalan
    Basque
    Slovène
    Chinois

    Articles

    Less difficult alpine routes in the Mont Blanc region
    Over eighty fun fives in the Mont Blanc Region
    Ski hikes in the Mont Blanc region
    Soft (Wet) Ice in the Mont Blanc region

    Points de passage

    Itinéraires

    Livres

    Sorties

    Rapports incidents/accidents

    Utilisateurs

    Images

    When translating an existing route description, you will not need to change the grades, altitudes and other numerical fields. Neither will you need to modify the associations between routes, access points, huts etc. All that is required is to paste or insert your translation into a English version of the document. The guidelines below require that you have a valid account on camptocamp.org. To create one, click here.

    Creating an English version of the page

    First check that an English version does not exists, as it is not under the "View in other language" list (left margin), otherwise you can simply edit. Then, the next step is to create an English version of the route to fill-in. To create the English version of the document, click on "Translate into an other lang" in the left margin and select English. Do that and you'll get a blank description to fill-in.

    Alternatively, you can create the corresponding url in your web-browser, using the following example:

    • The French page that can be a base for translation: routes/45607/fr
    • The English page where you have to put your translation: routes/edit/45607/en

    The difference is in the "/edit/" before the number and "/en" at the end.

    Writing up the English translation

    The next step is to write up the description. Below is the template for inserting the translation into the document, in several sections: "name", "description", "remarks", "gear" and "route history".

    The description section can be subdivided into different paragraphs: approach, climb or route, descent etc. To make reading easier, it is suggested to type these as ## paragraph name # usual timing

    Name

    At the top of the page, above the numerical fields (altitudes, grades, etc.) do not forget to translate the name of the route.

    Summary

    Insert/paste here a short summary of the route's character and, if relevant, key considerations in selecting the route : required route or weather conditions, specific difficulties etc.

    Description

    In the section called "description", please use the following template and brief guidelines. More complete guidelines can be found on the general guidebook help.

    ## Approach
    Insert/paste here your description of the approach, either from one or several access points or huts if huts are usually used.

    ## Climb
    Insert/paste here your description of the route. You are free to describe the route as required by the route's components, character, difficulties, etc. A pitch by pitch description is preferred on bolted routes or routes with established belays but is usually not relevant to complex trad climbs or glacier walk-ups.

    To describe several options, you can use bullet points. For an improved layout, please insert an empty line above the list of bullet points.

    Feel free to include pictures or drawings using the insertion code found at the bottom of the picture's page. The label of the image can be translated directly in the pasted code (without modifying the original picture).

    ## Descent
    Insert/paste here your description of the descent. To describe several options, you can use bullet points. For an improved layout, please insert an empty line above the list of bullet points.

    If an English version of the descent route already exists elsewhere, such as an established "normal" ascent route, then you can refer to it. If so, you can insert a direct link using the following code : [[routes/number|route name]]. If not, do not hesitate to translate the description of the descent route in the corresponding route description.

    Remarks

    In the section called "Remarks", please insert / paste any relevant information concerning choices made in the route description (e.g. for access/huts) and specific considerations about conditions (required snow, weather, temperatures etc.)

    Gear

    In the section called "gear", please insert / paste any relevant information on specific gear required for the route : small or large-sized cams or wires, specific rope lengths for abseils etc. Please do not describe the gear usually needed on the type of route described (such as crampons and ice-axe when there is a glacier approach or harness and quick-draws for a bolted climb). Usual gear is described in specific articles that are automatically linked to in the section.

    Route history

    In the section called "route history", please insert / paste any relevant information on the route's history : first ascents, first free ascents etc.

    Checking the translation

    Once you have inserted your translation in the document, click on the "update" button at the bottom of the page. The translated route will appear and you can check if it is suitable. If not, you can make successive modifications by clicking on the "edit" button.

    Because the camptocamp guidebook is collaborative, i.e. wiki-based like Wikipedia, other contributors are likely to modify your initial translation. This will enable it to be continuously updated as conditions, equipment etc. change.

    For translations, feel free to use the help of DeepL but always double-check.

    Commentaires

    Se connecter pour poster un commentaire

    Ce contenu est sous licence Creative Commons BY-SA 3.0

    Les images associées à cette page sont disponibles sous la licence spécifiée sur le document d'origine de chaque image.

    Imprimé le 19 juillet 2025 00:45

    Camptocamp.org

    Contrôlez l'utilisation de vos données personnelles

    Notre site Web utilise des cookies fournis par nous et par des tiers. Certains cookies sont nécessaires au fonctionnement du site Web, tandis que d'autres peuvent être ajustés par vous à tout moment, en particulier ceux qui nous permettent de comprendre les performances de notre site Web et de vous fournir des fonctionnalités de médias sociaux. Vous pouvez les accepter ou les refuser tous ou bien paramétrer vos choix.
    Paramétrage des cookies

    Cookies nécessaires

    Les cookies nécessaires sont indispensables au bon fonctionnement de notre site Web et ne peuvent pas être désactivés. Ils sont envoyés à votre ordinateur ou à votre appareil lorsque vous demandez une action ou un service spécifiques, par exemple lorsque vous vous connectez, remplissez un formulaire ou définissez vos préférences en matière de cookies. Si vous configurez votre navigateur de façon à bloquer ces cookies ou à vous avertir de l'existence de ces derniers, notre site Web ne fonctionnera pas intégralement.

    Cookies statistiques

    Grâce aux cookies statistiques ou analytiques, fournis par nous et d'autres sociétés, nous pouvons compter les visites sur notre site Web et connaître les sources de trafic. Les données que nous obtenons nous aident à comprendre ce que les visiteurs aiment et améliorer le site Web. Si vous ne les acceptez pas, nous ne pourrons pas améliorer votre expérience.

    Cookies sociaux

    Ces cookies permettent d’interagir depuis le site camptocamp.org avec les modules sociaux et de partager les contenus du site avec d’autres personnes ou de les informer de votre consultation ou opinion sur celui-ci, lorsque vous cliquez sur le module "Partager" par exemple. En désactivant ces cookies, vous ne pourrez plus partager les contenus de camptocamp.org depuis le site camptocamp.org sur les réseaux sociaux.