Camptocamp.org Topoguide
Sorties
Forum Incidents et accidents Articles YETI
Contact • CGU • Licences
Camptocamp Association • Cookies
Aide
Adhérer
Ajouter une sortie
Ajouter un itinéraire Ajouter un point de passage Ajouter un article Ajouter un livre Ajouter un rapport d'incident/accident
Se connecter  
Français Italiano Deutsch English Español Català Euskara Magyar 简体中文 Slovenščina

Appel aux dons 2025 : soutenez Camptocamp !

    Semi-automatic corrections in the guidebook

    Faites glisser des images ici ou cliquez pour les sélectionner Ces images seront diffusées sous licence Creative Commons. Si vous n'êtes pas l'auteur de l'image, vous ne pouvez pas la téléverser, à moins que l'auteur n'ait donné son accord pour qu'elle soit diffusée sous la licence Creative-Commons correspondante. Les images de plus de 2Mo sont redimensionnées par le navigateur avant d'être envoyées.
    Activités
    Catégories suppléments du topoguide
    Type d'article collaboratif (CC by-sa)
    Articles
    AIDE : Les robots et camptocamp.org

    Voir dans une autre langue
    français espagnol italien allemand basque catalan

    Qualité du document excellent
    Modifier le document
    Modifier les associations
    Versions
    Traduire
    Signaler un problème
    CC BY SA 3.0
    Ce contenu est sous licence Creative Commons BY-SA 3.0

    Fusionner des documents

    Attention : cette action est irréversible !
    Fusionner un document source avec un document cible transfère toutes les associations du document source au document cible, et définit une redirection du document source vers le document cible.   Les commentaires doivent être transférés manuellement dans Discourse avant de fusionner les documents.
    Document à fusionner (source) :
    Semi-automatic corrections in the guidebook ( 996571 )
    Document à conserver (cible) :

    Supprimer ce document

    Attention : cette action est irréversible !
    Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce document ?
    Attention, les photos associées ne seront pas supprimées et deviendront orphelines.
    Si vous souhaitez juste modifier le titre ou les documents associés (ex : déplacer une sortie vers un autre itinéraire), il suffit de modifier le document.
    Si ce document est un doublon comportant des photos, demandez @Modo_Topo_FR de fusionner les doublons pour déplacer les photos sur le document conservé.

    Supprimer cette version linguistique

    Attention : cette action est irréversible !
    Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette version linguistique ?
    Créer la première version du document dans la langue suivante
    Slovène
    Chinois

    Articles

    AIDE : Les robots et camptocamp.org

    Points de passage

    Itinéraires

    Livres

    Sorties

    Rapports incidents/accidents

    Utilisateurs

    Images

    This article is used to set up the semi-automatic corrections made in the topoguide. See the French version, that may be more up to date. You can find inspiration on its equivalent on the English Wikipedia.

    We need a translator.

    An example of correction,
    with validation of the operator of the bot
    An example of [correction](https://www.camptocamp.org/routes/diff/852096/fr/1877544/1877980), <br/>with validation of the [operator](https://www.camptocamp.org/profiles/286726/fr) of the [bot](https://www.camptocamp.org/profiles/940299/fr)
    • Operating instructions
      • Principle
      • How to add a new automatic correction ?
      • How it works
      • Which corrections should I add ?
      • Forbidden caracters
    • Important notice to bot operators
    • Corrections
      • Typographic corrections
      • Common mistakes
      • Misspellings
      • Proper Nouns
      • Upper case for months
      • Abbreviation
      • Contraction
      • Cardinal points

    Operating instructions

    Principle

    The bots of Camptocamp run automatic corrections, be it on recent modifications as well as on a list of arbitrary documents. The aim is to allow anybody to add automatic corrections. Feel free to suggest a new correction on the forum.

    How to add a new automatic correction ?

    Simply edit this article, and add a line in the appropriate section. Each correction should meet the following format:

    • Start with four spaces
    • Containing two blocks separated by two caracters ">>"
    • Each block can be one or more words
    • The left part shoud start and finish with an alphanumeric caracter. Parenthesis, ponctuation signs and other numbers/letters will not provide the expected change.

    Inside a section, for more clarity, do not hesitate to separate different blocks by four hyphens ---- between two empty lines.

    How it works

    Take for example the following line: a misstake >> a mistake

    The bot will search in the text all the occurences of a misstake (excluding the spaces before and after) considering only full words. For example, sucha misstake will not be considered.

    Then, each of these occurences will be replaced by a mistake, excluding the spaces before and after.

    Which corrections should I add ?

    The idea is not to keep an exhaustive list of spelling mistakes, but to list those commonly encountered on camptocamp in order to help maintenance. A few examples, with the logic that decides whether to add the test or not.

    • butress >> buttress : very safe, and very useful, no doubt we add it.
    • assathinations >> assassinations : safe, but useless: not only is the word uncommon on C2C, but the probability of making this mistake is zero.
    • march >> March: unsafe, because march can be a mistake for the month March, but could also be the verb to march, even if it is unlikely in a topoguide. Indeed, this is to be avoided because it will cause more maintenance for false positives than it saves for legitimate cases.

    Work in progress: provide more examples following these ones in French.

    • foret >> forêt : peu sûr, En effet, foret peut être la mèche de perceuse. Même s'il est plus probable que le rédacteur ait voulu parler de la forêt, c'est à éviter car cela occasionnera plus de maintenance pour les faux positifs que ça en économise pour les cas légitimes.
    • la foret >> la forêt : façon élégante de résoudre le point ci-dessus : foret étant masculin, si le rédacteur utilise le féminin, peu de doute sur ce dont il a voulu parler : on rajoute ce test.
    • facade >> façade : très sûr, mais est-ce vraiment utile? Bonne question, l'expérience le dira.
    • l'est >> l'E : pas sûr du tout, le mot est ne veut pas nécessairement désigner le point cardinal, mais peut être le verbe dans "il l'est". À ne surtout pas rajouter.

    Generally speaking, several brains are better than one: if in doubt, ask the question on the forum.

    Note that you can use Google to know if a word is used a lot on camptocamp or not.

    Forbidden caracters

    The following caracters are forbidden :

    • The braces: { and }
    • The square brackets: [ and ]
    • The parentheses: ( and )
    • The point: .
    • The circumflex only: ^ (but accented letters are allowed: â)
    • The dollar sign: $
    • The star, question mark and plus sign: *, ? and +
    • The anti-slash: \

    Furthermore, the double caracter >> is restricted to deparating two blocks.

    Important notice to bot operators

    If an inappropriate correction is added in this page, and you apply it on the topoguide, you will be responsible, and you will have to go and correct the error. It is therefore strongly advised to follow the changes made on this page before any cleanup campaign.

    Corrections

    Typographic corrections

    4x4                   >> 4×4
    4X4                   >> 4×4
    

    Common mistakes

    the the               >> the
    to to                 >> to
    

    Misspellings

    abillity              >> ability
    abseilling            >> abseiling
    abscence              >> absence 
    absense               >> absence
    abundent              >> abundant
    abundunt              >> abundant
    acceptible            >> acceptable
    acess                 >> access 
    Acess                 >> Access
    accessable            >> accessible
    accidently            >> accidentally 
    acclimitization       >> acclimatization
    accomodation          >> accommodation
    accoring              >> according
    accros                >> across
    accross               >> across
    activites             >> activities
    actualy               >> actually
    adhearence            >> adherence
    adviced               >> advised
    affter                >> after
    agian                 >> again
    allmost               >> almost
    allong                >> along
    alreayd               >> already
    alwasy                >> always
    alwyas                >> always
    ambigious             >> ambiguous
    abd                   >> and
    adn                   >> and
    approch               >> approach
    Approch               >> Approach
    Apirl                 >> April
    aswell                >> as well
    accension             >> ascension
    atthe                 >> at the
    avalance              >> avalanche
    awsome                >> awesome
    awya                  >> away
    akward                >> awkward
    becuase               >> because
    butress               >> buttress
    Butres                >> Buttress
    equiped               >> equipped
    guly                  >> gully
    Guly                  >> Gully
    ahev                  >> have
    amke                  >> make
    amking                >> making
    pittons               >> pitons
    terace                >> terrace
    terrasse              >> terrace
    turn Left             >> turn left
    Turn Left             >> Turn left
    turn Right            >> turn right
    Turn Right            >> Turn right
    untill                >> until
    

    Proper Nouns

    Argentiere            >> Argentière
    argentière            >> Argentière
    Bagnères de Bigorre   >> Bagnères-de-Bigorre
    Bagnères de bigorre   >> Bagnères-de-Bigorre
    baikal                >> Baïkal
    Baikal                >> Baïkal
    Bérhault              >> Berhault
    Bionassay             >> Bionnassay
    Boreon                >> Boréon
    bourg saint maurice   >> Bourg-Saint-Maurice
    Bourg saint Maurice   >> Bourg-Saint-Maurice
    Bourg Saint Maurice   >> Bourg-Saint-Maurice
    C et Y Remy           >> Claude et Yves Remy
    Cochamo               >> Cochamó
    Cujic                 >> Čujić
    devoluy               >> Dévoluy
    Devoluy               >> Dévoluy
    dulfer                >> dülfer
    Dulfer                >> Dülfer
    Ecrins                >> Écrins
    Grands Montet         >> Grands Montets
    Etache                >> Étache
    Etages                >> Étages
    Etendard              >> Étendard
    Evêque                >> Évêque
    Evettes               >> Évettes
    Evian                 >> Évian
    Flegère               >> Flégère
    Gerard Long           >> Gérard Long
    Glenat                >> Glénat
    Gd Bargy              >> Grand Bargy
    Gd Bec                >> Grand Bec
    grand Capucin         >> Grand Capucin
    Gd Méan               >> Grand Méan
    Gd Mont Cenis         >> Grand Mont-Cenis
    gd montoir            >> Grand Montoir
    Gd Pic                >> Grand Pic
    Gd St Bernard         >> Grand-Saint-Bernard
    Gd St-Bernard         >> Grand-Saint-Bernard
    Gd-St-Bernard         >> Grand-Saint-Bernard
    Grand-St-Bernard      >> Grand-Saint-Bernard
    Gd Teton              >> Grand Teton
    Gd Vallon             >> Grand Vallon
    Gd Ventron            >> Grand Ventron
    Grands Montet         >> Grands Montets
    grands montets        >> Grands Montets
    grands Montets        >> Grands Montets
    Grands montets        >> Grands Montets
    Hellbronner           >> Helbronner
    JL Fenouil            >> Jean-Louis Fenouil
    JM Cambon             >> Jean-Michel Cambon
    JMC                   >> Jean-Michel Cambon
    JM Fontan             >> Jean-Michel Fontan
    JP Quilici            >> Jean-Paul Quilici
    JP Rio                >> Jean-Pierre Rio
    Jovets                >> Jovet
    Lepiney               >> Lépiney
    Luz Saint Sauveur     >> Luz-Saint-Sauveur
    Luz St Sauveur        >> Luz-Saint-Sauveur
    Luz st Sauveur        >> Luz-Saint-Sauveur
    Luz-St Sauveur        >> Luz-Saint-Sauveur
    Luz-St-Sauveur        >> Luz-Saint-Sauveur
    Mme Carle             >> Madame Carle
    mer de glace          >> Mer de Glace
    mer de Glace          >> Mer de Glace
    Mer de glace          >> Mer de glace
    miage                 >> Miage
    Miages                >> Miage
    M Piola               >> Michel Piola
    montenvers            >> Montenvers
    Moutiers              >> Moûtiers
    notre dame            >> Notre-Dame
    notre Dame            >> Notre-Dame
    Notre Dame            >> Notre-Dame
    Notre dame            >> Notre-Dame
    obiou                 >> Obiou
    Pierre Beghin         >> Pierre Béghin
    Piola et B Robert     >> Piola et Benoît Robert
    plan de l'aiguille    >> Plan de l'Aiguille
    plan de l'Aiguille    >> Plan de l'Aiguille
    Plan de l'aiguille    >> Plan de l'Aiguille
    Rateau                >> Râteau
    Rateaux               >> Râteaux
    Rebuffat              >> Rébuffat
    Rhone                 >> Rhône
    Saint Gervais         >> Saint-Gervais
    the Geant             >> the Géant
    Tre la Grande         >> Tré la Grande
    Tre-la-Grande         >> Tré la Grande
    Tré-la-Grande         >> Tré la Grande
    Tre la Tete           >> Tré la Tête
    Tre la Tête           >> Tré la Tête
    Tre-la-Tete           >> Tré la Tête
    Tre-la-Tête           >> Tré la Tête
    tré-la-tête           >> Tré la Tête
    Tré-la-tête           >> Tré la Tête
    Tré-la-Tête           >> Tré la Tête
    Wymper                >> Whymper
    

    Upper case for months

    Do not add March and May, as there are false positives with the verbs to march and may.

    april                 >> April
    august                >> August
    december              >> December
    february              >> February
    january               >> January
    july                  >> July
    june                  >> June
    november              >> November
    october               >> October
    september             >> September
    

    Abbreviation

    Aig de                >> Aiguille de
    Aig du                >> Aiguille du
    asap                  >> as soon as possible
    FA                    >> First ascent
    

    Contraction

    Like Wikipedia, the rule is to avoid contraction.

    aren't                >> are not
    don't                 >> do not
    doesn't               >> does not
    gonna                 >> going to
    haven't               >> have not
    isn't                 >> is not
    it's                  >> it is
    wanna                 >> want to
    won't                 >> will not
    

    Cardinal points

    The corrections on cardinal points in english are suspended: there must be a debate and approuval of a (large enough) community of native speakers.


    This section allows to "catch" some cases of false positives. In order to correctly manage URLs, these catches exceptionally contain the forbidden characters . and \.

    Mont d'Évian     >> Mont d'Evian
    of the Râteau    >> of the Rateau
    

    Commentaires

    Avatar
    1199635 il y a 5 ans

    @AntoineM

    Subject : Camptocamp.org


    For research’s sake, it’s better to keep the alphabetical order in the right column (the column to the right) because it’s easier to look up the proper spelling - since we know it - and to find the various misspellings in one place, than the opposite. The French version of this article even specifies this fact:

    L’ordre alphabétique est tenu dans la partie droite. Par exemple, la correction aps >> pas sera classée sous P.

    (see : Camptocamp.org)

    Avatar
    1199635 il y a 5 ans

    @AntoineM
    @Modo_Topo_FR_contact

    L’idée n’est pas de tenir la liste exhaustive des fautes d’orthographe, mais de lister celles rencontrées couramment sur camptocamp

    https://www.camptocamp.org/articles/996571/fr/corrections-semi-automatiques-dans-le-topoguide#quelles-corrections-rajouter

    Avatar
    AntoineM il y a 5 ans

    Which one would you remove ?

    Avatar
    1199635 il y a 5 ans

    @Modo_Topo_FR_contact

    Why don’t you just figure it out for yourself.

    You may want to use this tool.

    Avatar
    pasinvite il y a 5 ans

    abd >> and
    adn >> and
    abillity >> ability
    abscence >> absence
    absense >> absence
    abundent >> abundant
    abundunt >> abundant

    Les deux premiers (and) sont mal classés. Je n’ai pas vérifié le reste.

    Avatar
    1199635 il y a 5 ans

    Subject :

    are'nt >> are not
    

    I guess the following was meant :

    aren't >> are not
    

    (although the first option is also a valid correction LOL)


    Something else : « aren’t » is just colloquial (not slang), it’s not a mistake to correct - on a mountain addict site -


    And then there’s also « aren’t you » which gives « are not you » instead of « are you not »… But let’s forget this one because the question form « aren’t you » is probly rare.


    Subject

    it's >> it is
    

    This is a valid correction IF « it is » was meant - which is very often NOT the case - so many speakers (even native speakers) making the mistakes

    it's
    

    instead of

    its 
    

    or

    its'
    Avatar
    1199635 il y a 5 ans

    Aw, who really cares…

    I guess some people think that by copy-pasting Wikipedia, it should be good enough…

    It’s like using Google translate for climbing jive… it doesn’t really work

    Avatar
    AntoineM il y a 5 ans

    Wikipedia has the rule to avoid contractions:

    Avoid contractions, which have little place in formal writing. For example, write cannot instead of can’t.

    It makes sense to me to follow the same rule on C2C, but we can remove the corrections on contractions if we are worried about questions (which do not occure that much in topos).

    Avatar
    1199635 il y a 5 ans

    and if you copy-paste, at least do it properly !

    https://www.camptocamp.org/articles/diff/996571/en/prev/2295810

    Avatar
    AntoineM il y a 5 ans

    You are welcome, feel free to translate the french text into english.

    Avatar
    1199635 il y a 5 ans

    Just who do you think you are ? You’re the one that starts the mess… so please fix it up yourself (or not).

    Il faut copier/coller les rattrapages qui sont a la fin de la section, c’est le B-A-ba du copieur/colleur.

    Avatar
    1199635 il y a 5 ans
    CharlesB:

    please assume good faith

    Quite impossible.

    Faith is belief, and belief is not rational.

    Avatar
    CaBot il y a 3 ans

    Clean recent change from 2022-08-17 00:00:00 to 2022-12-15 00:00:00

    • Inspected: 316
    • Corrected: 16
    • Skipped because protected: 2
    Se connecter pour poster un commentaire

    Ce contenu est sous licence Creative Commons BY-SA 3.0

    Les images associées à cette page sont disponibles sous la licence spécifiée sur le document d'origine de chaque image.

    Imprimé le 19 juillet 2025 10:41

    Camptocamp.org

    Contrôlez l'utilisation de vos données personnelles

    Notre site Web utilise des cookies fournis par nous et par des tiers. Certains cookies sont nécessaires au fonctionnement du site Web, tandis que d'autres peuvent être ajustés par vous à tout moment, en particulier ceux qui nous permettent de comprendre les performances de notre site Web et de vous fournir des fonctionnalités de médias sociaux. Vous pouvez les accepter ou les refuser tous ou bien paramétrer vos choix.
    Paramétrage des cookies

    Cookies nécessaires

    Les cookies nécessaires sont indispensables au bon fonctionnement de notre site Web et ne peuvent pas être désactivés. Ils sont envoyés à votre ordinateur ou à votre appareil lorsque vous demandez une action ou un service spécifiques, par exemple lorsque vous vous connectez, remplissez un formulaire ou définissez vos préférences en matière de cookies. Si vous configurez votre navigateur de façon à bloquer ces cookies ou à vous avertir de l'existence de ces derniers, notre site Web ne fonctionnera pas intégralement.

    Cookies statistiques

    Grâce aux cookies statistiques ou analytiques, fournis par nous et d'autres sociétés, nous pouvons compter les visites sur notre site Web et connaître les sources de trafic. Les données que nous obtenons nous aident à comprendre ce que les visiteurs aiment et améliorer le site Web. Si vous ne les acceptez pas, nous ne pourrons pas améliorer votre expérience.

    Cookies sociaux

    Ces cookies permettent d’interagir depuis le site camptocamp.org avec les modules sociaux et de partager les contenus du site avec d’autres personnes ou de les informer de votre consultation ou opinion sur celui-ci, lorsque vous cliquez sur le module "Partager" par exemple. En désactivant ces cookies, vous ne pourrez plus partager les contenus de camptocamp.org depuis le site camptocamp.org sur les réseaux sociaux.